О пакетах и упаковках на английском: как правильно выбрать слово


Пачка, пакет, упаковка…  Для нас, не носителей английского языка, во многих случаях выбор правильного эквивалента представляет определенные трудности.

упаковка и птица - фото

В этой статье я немного пролью свет на то, когда и в каких случаях правильно употреблять «упаковочные» слова.

Package

 

Таким словом описывается маленький сверток или посылка, которую можно отправить по почте.  “I’ll send you a package by airmail”.

Packet (pack)

Так говорят о коробке, пакете, контейнере, содержащем внутри некоторое количество вещей, единиц товара. Особенно это относится к тому, что продается в магазинах: пачка сигарет, печенья, упаковка конвертов и т.д.

В американском варианте английского языка зачастую вместо слова packet используется pack: “a pack of cigarettes”.

Packaging

Это упаковка в чистом виде – материал, в который заворачивают товар, продающийся в магазинах, особенно с целью побудить покупателя совершить покупку. “This book needs packaging, because I’m going to give it as a present”.

Packing

Так говорят про упаковочный материал, которым обкладываются вещи с целью защиты и сохранности, например, при пересылке почтой. “I keep all the packing in case I ever want to send the purchase back”.

Вот основная информация о том, как правильно говорить по-английски про упаковку. Теперь, вы если хотите, можете проверить себя.


Подумайте, какое из «упаковочных» слов вы употребите в каждом из этих трех предложений – а затем проверьте себя по переведенным предложениям ниже под картинкой.

  • Интересно, сколько бы стоил этот сувенир без такой красивой упаковки?
  • Они купили бутылку молока и пачку чая.
  • Приложите квитанцию за доставку и упаковку.
пакеты по-английски

Ответы:

  • I wonder how much this souvenir would cost without this fancy packaging.
  • They bought a bottle of milk and a packet of tea.
  • Enclose the receipt for postage and packing.

© преподаватель Юлия Ишханян


Comments