Бодуэн де Куртенэ Иван Александрович

БОДУЭН ДЕ КУРТЕНЭ

Иван Александрович  Бодуэн де Куртенэ (1845-1929) был выдающимся лингвистом своего времени. Он прожил долгую и в целом счастливую жизнь, хотя были в ней и вынужденная разлука  с родным краем, и даже тюремное заключение.

Необычная  фамилия учёного восходит к древнему французскому роду де Куртенэ, а предки его правили в Латинской империи, государстве, основанном крестоносцами в Константинополе. Позже одна ветвь рода переселилась в Польшу, а сам Иван Александрович принадлежал к польским дворянам. Он родился в Радзымине близ Варшавы, в части  Польши, которая входила в состав России; окончил Варшавский университет. Завершив обучение за границей и защитив в 29 лет докторскую диссертацию, Бодуэн де Куртенэ уехал преподавать в Казанский  университет. Именно в Казани он нашёл себя как учёный: там сложилась его научная концепция, там же он создал школу языковедов. Позже  де Куртенэ работал  в Петербурге, где у него появилось тоже много учеников. Бодуэн де Куртенэ  писал и издавал свои работы на трёх языках:  польском, русском и немецком. Он активно участвовал в политической жизни, выступая за права языков малых народов России. В двух странах – России и Польше –  он по праву считается отечественным языковедом.

Научная деятельность И.А. Бодуэна де Куртенэ была  многообразной. Он занимался русским, польским, словенским и другими славянскими языками, индоевропеистикой и тюркологией.

Бодуэн де Куртенэ коренным образом переработал словарь Даля, сделав его более упорядоченным. При  активном  учачстии де Куртенэ была подготовлена реформа русской орфографии, осуществлённая в 1917-1918 году. Первым из профессиональных лингвистов он обратил серьёзное внимание на создававшиеся в то время искусственные международные языки (эсперанто и др.). Де Куртенэ  впервые сделал объектом научного мсследования воровской жаргон русского языка, посвятив ему статью.

Начиная с ранних работ, Бодуэн де Куртенэ подчёркивал, что научное языкознание не сводится только к изучению языковой истории и родственных связей языков. Он указывал, что необходим «всесторонний разбор положительно данных, уже сложившихся языков», среди которых главное место занимают «живые языки народов во всём их разнообразии». Для того времени подобный подход был новаторским.

Принципы изучения фонетики и грамматики для Бодуэна де Куртенэ  определял психологический подход к языку. Новый этап в развитии фонетики начался с рождением экспериментальной фонетики. Впервые появилась возможность с помощью приборов изучать акустические свойства голосового аппарата человека. В связи с этим Бодуэн де Куртенэ разграничил две разные дисциплины, изучающие звуки речи. Одна из них – это акустико-физиологическая фонетика, исследующая  объективные  свойства звуков  с помощью приборов. Другой де Куртенэ дал название «психофонетика», однако позже для неё установился термин фонология. И.А. Бодуэн де Куртенэ впервые выделил главную единицу фонологии – фонему. Этот термин  существовал и раньше, но Бодуэн де Куртенэ придал ему новый смысл: фонема в отличие от звуков существует вполне объективно, одинаковым образом для всех. Как мельчайшая единица языка, она принадлежит сознанию человека, а не потоку звуковой речи. В фонему объединяются звуки, которые для носителя языка не различаются между собой. Бодуэн де Куртенэ при выделении фонемы прямо опирался на «языковое чутьё» носителей языка. Безусловно,  психологическое восприятие фонемы отражается в буквенных письменностях. Ученики Бодуэне де Куртенэ принимали активное участие в разработке  новых алфавитов  для языков народов  бывшего СССР.

Другой  единицей языка, впервые выделенной И.А. Бодуэном де Куртенэ была морфема ( от греческого слова «форма»). Понятие морфемы де Куртенэ  также связывал с человеческой психикой. Понятие морфемы, как и фонемы прочно вошло  в мировую науку о языке. Одним из первых в мировой науке Бодуэн де Куртенэ поставил вопрос о том, что такое слово; оказывается, что слово можно определять по-разному, а различные его свойства требуют выделения разных единиц, которые могут не совпадать друг с другом и с тем, что обычно называют словом.

Все перечисленные прблемы И.А.Бодуэн де Куртенэ рассматривал на материале современных языков, не обращаясь к языковой истории. Бодуэна де Куртенэ интнресовало не только, как  конкретно изменялся  тот или иной звук в каком-либо языке,  но и поиск закономерностей языковых изменений.  Он старался выявить причины таких изменений.

То, что в своих исторических исследованиях И.А. Бодуэн де Куртенэ всегда стремился выявить общее направление развития языков, позволило ему понять одну из важнейших закономерностей в истории русского языка. Изучив памятники письменности, Бодуэн де Куртенэ обнаружил, что многие внешне различные фонологические  изменения отражают одну и ту же тенеденцию. Роль гласных в различении слов неуклонно ослаблялась, а роль согласных, напротив, усиливалась.Де Куртенэ  считал, что  лингвистика должна уметь не только объяснять факты прошлого,  но и предсказывать развитие языков в будущем.  Бодуэн де Куртенэ был прав: и в  20 столетии русская фонология развивается  именно в указанном направлении. Прав был Бодуэн дн Куртенэ и в том, что современное языкознание обращает наибольшее внимание на «живые языки, доступные для наблюдения»; возросло  значение эксперимента; языкознание всё более сближается с психологией и социологией,  психолингвистика и социолингвистика сложились как особые дисциплины. Наконец, как и предсказывал Бодуэн де Куртенэ, лингвистика превратилась в «более точную науку»,  в которой теперь всё чаще применяется «количественное, математическое мышление».

Comments