Английский язык в современной Индии

Предыстория зарождения индийского английского


    
Дети Индии изучают английский язык
В 1835 году Британское правительство в Индии назначило английский язык языком образования в школах и университетах. На протяжении столетия Британского правления, английский язык вырос в популярности и стал языком власти, престижа, и возможностей. Хоть, на то время, это был иностранный язык, коренные индийцы легко и быстро воспринимали этот язык, и даже свое сопротивление Британском правительству, они, в первую очередь, выражали на английском языке. И даже, когда Индия обрела независимость от Британии, английский язык и дальше широко использовался, даже, после долгих обсуждений, Конституция Индии была составлена на английском языке. Кроме того, что статья 343 Конституции Индии назначила язык Хинди официальным языком Союза, она также предусматривала использование английского языка для всех официальных целей Союза на протяжении 15 лет.

    Спустя девять лет, Официальный Языковой Комитет Индии посоветовал расширить использование английского языка; рекомендация, которую, впоследствии, давали еще несколько комитетов на протяжении нескольких лет. Английский язык стал известен как «второй иностранный язык» или как «второй вспомогательный язык». Понимание того, что нужно повышать квалификацию учителей английского языка привело к открытию нескольких учреждений по изучению английского языка в Индии, таких как: Институт преподавания английского языка, и Центральный институт английского языка, а также, несколько региональных институтов английского языка.
Не удалось найти URL спецификации гаджета

Индийский английский: особенности языка

Разнообразие английского языка, которое встречается в Индии, можно считать разными вариантами языка. Они развивались на основании британского английского, впитывая в себя некоторые особенности произношения, грамматики и семантики из родного языка Индии. Множество всех этих вариантов можно назвать как «Индийский английский». Индийские Варианты Английского Языка (ИВАЯ) – наиболее подходящее для этого выражение.

Индийский английский в школе
Есть большая разница между региональными вариантами в произношении индийского английского. Это что-то похожее на разные региональные акценты английского языка в Британии. У индийского английского языка есть отличающиеся особенности в произношении в разных регионах Индии. Разные регионы, такие как: северно-восточная Индия, Бенгалия, Орисса, Андхра и Карнатака, а также, Тамил Наду, Керала, Махараштра, Гуджарат, Панджаб и Бихар, все они добавляют разные нотки в произношение английского.

Сравнивая «Индийский английский» с Чистым Английским Произношением (ЧАП), мы нашли много случаев оборотов речи, свойственных индийскому английскому. Приведем несколько примеров:

  1. Дифтонги в ЧАП соответствуют чистым длинным согласным в Индийском произношении;
  2. Альвеолярные звуки «t» и «d» в ЧАП произносятся как ретрофлексные (жесткие звуки);
  3. зубные щелевые звуки «θ» и «ð» заменяется мягким «th» и мягким «d»;
  4. «v» и «w» в ЧАП произносятся похоже к «w» во многих частях Индии, и они обычно сливаются с «b» в произношении английского языка в таких районах как: Бенгалия, Ассамес и Ория.

Некоторые слова, которые не существую в любом другом английском, используются в индийском английском. Это или нововведенные слова, или перевод некоторых родных слов и выражений. Например:

  • cousin brother = male cousin,
  • prepone = advance or bring forward in time,
  • foreign returned = returned from abroad.

Есть также примеры индийских нововведений в английскую грамматику. Так, в индийском английском существует множественное число неисчисляемых имен существительных (например: breads, foods, advices), и использование времени Present Progressive для Present Simple (I am knowing).

Видео с образцами индийского английского из разных районов Индии:

Статьи об английском и других иностранных языках

Не удалось найти URL спецификации гаджета

Comments